Úvodní stránka > Jednání vlády > Dokumenty vlády > 2000 > 2000-09-13

   

VLÁDA ČESKÉ REPUBLIKY

USNESENÍ
VLÁDY ČESKÉ REPUBLIKY
ze dne 13. září 2000 č. 917 + P

o obeslání diplomatické konference k přijetí
Úmluvy o smlouvě a přepravě zboží
po vnitrozemských vodních cestách (CMNI)


Vazba na záznam z jednání vlády: Vedení MŽP

V l á d a

I. s o u h l a s í s

1. obesláním diplomatické konference k přijetí Úmluvy o smlouvě o přepravě zboží po vnitrozemských vodních cestách (CMNI), která se uskuteční ve dnech 25. září až 3. října 2000 v Budapešti (dále jen „Konference" a dále jen „Úmluva"),

2. postupem delegace České republiky (dále jen „delegace") na Konferenci uvedeným v příloze tohoto usnesení;

II. j m e n u j e delegaci na Konferenci ve složení:

vedoucí delegace: Magdalena K o n v i č k o v á , ředitelka odboru plavby a vodních cest Ministerstva dopravy a spojů,

alternát: Petr H r o n , pracovník Ministerstva dopravy a spojů,

členové delegace: Vít Š i m o n o v s k ý , pracovník Ministerstva dopravy a spojů,

Pavel F r o u z , pracovník Ministerstva zahraničních věcí,

expert: František P t á č e k , pracovník Svazu průmyslu a dopravy České republiky;

III. d o p o r u č u j e prezidentu republiky, aby - bude-li Úmluva přijatá na Konferenci v souladu s návrhem Úmluvy obsaženým v části III předloženého materiálu, s postupem uvedeným v bodě I/2 tohoto usnesení a bude-li Úmluva na Konferenci otevřena k podpisu - zmocnil pana Rudolfa J i n d r á k a , mimořádného a zplnomocněného velvyslance České republiky v Maďarské republice, k podpisu Úmluvy s výhradou ratifikace;

IV. z m o c ň u j e vedoucí delegace na Koferenci a jejího alternáta k podpisu Závěrečného aktu Konference;

V. u k l á d á

1. místopředsedovi vlády a ministru zahraničních věcí vybavit na návrh ministra dopravy a spojů delegaci na Konferenci příslušnými plnými mocemi k účasti a k podpisu Závěrečného aktu Konference podle bodu IV tohoto usnesení,

2. ministru dopravy a spojů informovat vládu o výsledcích Konference, včetně textu přijaté Úmluvy a návrhu na další postup;

VI. b e r e n a v ě d o m í , že náklady spojené s vysláním delegace na Konferenci budou hrazeny vysílajícími subjekty.


Provedou:
místopředseda vlády a
ministr zahraničních věcí,
ministr dopravy a spojů




P o s t u p

delegace České republiky na diplomatické konferenci k přijetí
Úmluvy o smlouvě o přepravě zboží
po vnitrozemských vodních cestách
(CMNI)
1. K článku 35 odstavci 1 Úmluvy

1. varianta

„Tato Úmluva vstoupí v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tří měsíců od okamžiku, ke kterému (tři) ze států, uvedených v článku 34 odst. 1 uloží ratifikační listinu, listinu o přijetí, schválení nebo přístupu.".

2. varianta

„Tato Úmluva vstoupí v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tří měsíců od okamžiku, ke kterému pět ze států, uvedených v článku 37 odst. 1, uloží ratifikační listinu, listinu o přijetí, schválení nebo přístupu, jestliže alespoň vždy dva z těchto států jsou členy Dunajské komise a Ústřední komise pro plavbu po Rýně, přičemž při členství v obou komisích je rozhodné starší členství.".

Delegace na Konferenci podpoří 1. variantu, která nezvýhodňuje žádný ze států, jež by se staly smluvní stranou Úmluvy. Tuto variantu doporučují i Ministerstvo zahraničních věcí a Svaz průmyslu a dopravy České republiky - sekce vodní dopravy.

Delegace bude prosazovat text uvedený v 1. variantě s tím, že bude vhodné upravit vstup Úmluvy v platnost tak, aby počítal i s možností, že některé smluvní státy Úmluvu podepíší bez výhrady ratifikace (ustanovení článku 34 odst. 2 písm. a/), tedy například takto: „Tato Úmluva vstoupí v platnost první den měsíce, který následuje po uplynutí tří měsíců - devadesáti dnů od okamžiku, ke kterému (tři) ze států uvedených v článku 34 odst. 1 uloží ratifikační listinu, listinu o přijetí, schválení nebo přístupu, nebo kdy ji některý ze států podepsal bez výhrady ratifikace, přijetí nebo schválení.".

Delegace na Konferenci též doporučí, aby z důvodu větší jasnosti textu byl termín „po uplynutí tří měsíců" nahrazen přesnějším výrazem „po uplynutí devadesáti dnů".

2. K nesouladu názvu Úmluvy v různých jazycích

Delegace na Konferenci upozorní též na nesoulad názvu Úmluvy v anglickém a německém znění. Anglický název je Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway, kdežto německý zní Übereinkommen über die Güterbeförderung auf Binnenwasserstrassen. Delegace na Konferenci bude prosazovat úpravu německého názvu podle anglického, protože tak bude lépe vystihnut obsah Úmluvy. Anglický název je v souladu i s ruským. V anglickém názvu bude nutno opravit poslední slovo na Waterways, protože se Úmluva bude vztahovat na více vodních cest.

3. K článku 39 Úmluvy - depozitář

Při projednávání otázky, kdo bude depozitářem Úmluvy, bude delegace na Konferenci prosazovat, aby se jím stal generální tajemník Organizace spojených národů, (dále jen „generální tajemník" a dále jen „OSN"), a to s ohledem na skutečnost, že připravovaná Úmluva je dalším mnohostranným smluvním dokumentem sjednávaným pro obor dopravy, jenž doplňuje systém stávajících úmluv (například v silniční dopravě - CMR nebo CMV), ohledně nichž plní funkci depozitáře též generální tajemník OSN. Toto stanovisko zastává též právní oddělení sekretariátu OSN v New Yorku a Ministerstvo zahraničních věcí.

4. K jazykovým zněním, v nichž má být Úmluva sjednána

Pokud jde o jazyková znění, v nichž má být Úmluva sjednána, doporučí delegace na Konferenci, aby byl z návrhu vypuštěn německý a nizozemský jazyk. Na expertních jednáních bylo zařazení nizozemského znění odůvodněno tím, že nizozemští dopravci se významnou měrou podílejí na vnitrozemské vodní dopravě v Evropě. Němčina byla zařazena patrně proto, že je jedním z oficiálních jazyků Ústřední komise pro plavbu na Rýně, která byla jedním z iniciátorů přípravy Úmluvy. Bude-li přijato rozhodnutí, že depozitářem Úmluvy bude generální tajemník OSN, měla by být Úmluva sjednána v obvyklých jazycích Evropské hospodářské komise OSN, tedy v angličtině, francouzštině a ruštině.

5. K připomínkám právního oddělení sekretariátu OSN

Delegace na Konferenci bude akceptovat veškeré změny textu Úmluvy, které budou uskutečněny v souladu s připomínkami právního oddělení sekretariátu OSN. Zejména podpoří návrh na přesnější definici smluvních stran, jenž může vyjít z Evropské dohody o hlavních vnitrozemských vodních cestách mezinárodního významu - AGN (Ženeva, 19. ledna 1996), například „státy, které jsou členy Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů nebo se mohou zúčastňovat činnosti Komise s poradním statutem v souladu s body 8 a 11 Jednacího řádu Komise", na upřesnění postupu při schvalování změn Úmluvy a pro jejich vstup v platnost (v článku 37 by měla být stanovena pravidla pro vstup změn Úmluvy v platnost a doplněno, že o změnách rozhodují státy účastnící se takové konference a že tyto státy informují o těchto změnách depozitáře). V této souvislosti poukáže delegace na Konferenci rovněž na skutečnost, že by mělo být upraveno znění článku 37 odst. 2. Stávající návrh předpokládá, že stát, který je smluvní stranou Úmluvy, je automaticky vázán její změnou, která vstoupila v platnost a byla přijata konferencí svolanou podle článku 37 odst.1. Delegace na Konferenci doporučí, aby změny Úmluvy byly schvalovány stejným způsobem jako Úmluva.

6. K návrhům vlády Chorvatské republiky
7. K chybnému odkazu v článku 35 odstavci 1 Úmluvy (1. variantě)

Delegace na Konferenci poukáže na chybný odkaz v článku 35 odst. 1 (1. variantě), v němž je chybně uveden článek 37, ač správně má být článek 34.

V případě, že bude na Konferenci přijat konečný text Úmluvy v němž budou zahrnuta stanoviska, která prosazuje delegace, text Úmluvy se v rozhodujících otázkách neodchýlí od stávajícího znění a tato Úmluva bude otevřena na závěr Konference k podpisu, podepíše mimořádný a zplnomocněný velvyslanec České republiky v Maďarské republice na základě zmocnění prezidenta republiky Úmluvu s výhradou ratifikace, přičemž prohlášení o přijetí protokolů bude učiněno až při uložení ratifikační listiny České republiky.